Udina Abelló, Dolors

Traductora literària de l’anglès i professora associada de traducció de la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona des del 1998. Ha traduït obres de novel·listes com Jean Rhys, J.M. Coetzee, Toni Morrison, Raymond Carver o Nadine Gordimer; assaigs d’Isaiah Berlin, E.H. Gombrich, E.M. Forster, Carl Sagan i Daniel Barenboim; i poesia d’Elisabeth Barrett Browning i Robert Creeley. L’any 2009 va rebre el Premi Esther Benítez de Traducció per Home lent, de J.M. Coetzee.

Va ser editora de la revista digital The Barcelona Review i ha col·laborat amb La Vanguardia, El País, Diario de Mallorca, Transversal, Vasos Comunicantes, Quaderns de Traducció i Reduccions.

Comparteix a